tom von cruisenberg a jeho valkýra
Dovedně stupňované napětí, velkolepě snímané záběry, originální střih, to všechno, jak jsem se dočetl v jedné recenzi, měl mít nový film toma cruise valkýra o jednom z atentátů na hitlera. Nemá. Nebo jsem si jich dneska nějak nevšiml. Moje stručné dojmy z filmu:
Čekal jsem od toho víc. Jednak mě nalákala povedená upoutávka, jednak mě tyhle filmy baví. Není to špatné, ale ani nic extra. Tom je trochu prkno, ale to vždycky, že jo ;-) Byl jsem zvědavý spíš na ty anglické hvězdy (tom wilkinson, bill nighy, kenneth brannagh). Film se na hollywood dost drží historických faktů, ale některé vynechává (jako třeba to, že stauffenberg byl -sice ne nacista, ale nacionalista a tvrdý katolík, nebo že stejní atentátníci během doby, kterou pokrývá film, uskutečnili ještě několik dalších pokusů o atentát na hitlera – doporučuju přečíst aspoň tohle).
Bobik4, který byl na filmu se mnou, má pravdu, že je divné, když herci (mluví se anglicky) neumějí vyslovit německá jména (vyslovují je prostě anglicky, např. stauffenberg jako stáfnberg). Ale já si myslím, že to je prostě právě proto, že je to celé v angličtině primárně pro anglicky mluvící publikum. Víc mi vadilo, že mluví anglicky i hitler, ale co je nejhorší: herci vyslovovali geštapo. Radši jsem si to ještě ověřil, ale je to fakt blbost :-) „To je u takovýhleho hollywoodskýho filmu nemohli naučit správně?“ ptal se po filmu opakovaně bóbika.
Jo a na závěr ještě musím dodat, že bobík kritizoval, že herci říkali německá jména anglicky. Filmu dávám 70%, protože jsem ho čekal lepší, napínavější, dramatičtější. A nebyl. A taky pořád říkali německá jména anglicky ;-) Bobíkovo hodnocení: „davam 70%, docela to slo, trochu to srazi ta vyslovnost.“
Má pravdu, pořád říkali německá jména anglicky… :-)